|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
钉子/林纾英
杨一视力很差,戴一付深度眼镜。正常情况下,他的眼镜只有在睡觉时候才肯摘下来。别的时间,那一付沉甸甸的水晶眼镜就一直架在他鼻子上,吊在他的耳朵上,很是辛苦。
只有那一次,天气很热,因为他脸上出了很多汗,一进家门,他热得来不及放下书包,才第一次在没睡觉的情况下把眼镜从鼻梁上扯了下来。
他急忙忙地取来毛巾擦汗。
一边擦着汗,他一边从肩膀上拿下书包,习惯性地往墙上那个钉子上挂去。
一松手,书包掉地上了。
捡起书包,抬头往墙上看去,他发现是自己挂错了地方。钉子在右上方,而自己刚才挂反了。
于是他盯准那个黑色的钉子将书包再次挂了上去。
书包再一次掉到了地上。
他很是奇怪。抬头去寻那只钉子,却发现那钉子忽左忽右地移动,并不时地发出嗡嗡声。
原来是只苍蝇。
他气坏了。
他放下包,他轻轻地靠近那堵墙,瞅准那只苍蝇,抬起手掌,狠狠地拍了下去……
“啊 !”
他惨叫一声,钉子深深地印进了他的掌心!
The Nail
By Lin Shuying
Because of his exceptionally poor eyesight, Yang Yi wears a pair of thick glasses. Normally, only when sleeping does he have his glasses taken off; on other occasions, he is always keeping the heavy crystal glasses racked on his nose and hung on his ears, which toils him a lot.
There was an exception. It was a very hot day when he came back home with so many beads of sweat on his face that he couldn’t wait to pull glasses off his nose before putting down his satchel. For the first time he didn’t wear glasses while he was not sleeping.
He was in a haste to wipe his sweat with a towel.
He was wiping his face as he pulled the satchel off his shoulder and hung it on to the nail set in the wall as he used to do.
When he let go his grip, the satchel dropped to the floor.
He picked it up and looked closely at the wall, only to find he had mistaken the spot. The nail was to the upper right while he had hung his satchel on to the upper left.
Then fixing his eyes on the black nail, he hung the satchel on to it.
Again the satchel dropped to the floor.
Curious enough, he looked up for the nail, only to find the nail was moving from side to side, buzzing from time to time.
It was a fly.
He flew into a rage.
Neglecting his satchel, he quietly approached the wall; fixing his eyes on the fly, he raised his palm and smacked down violently.
“Ahhh!”
He screamed thrillingly; the nail had stamped a deep mark on his palm. |
|