|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
美丽的吊带/肖淑芹
他四十二岁,是一名画家,患脑血栓住在医院,整日愁眉苦脸。
她也四十二岁,是他的特护,每天笑容满面。
她按时上班,精心护理他,为他洗脸,倒水,喂饭,翻身,四肢按摩……并用热情而温柔的语言开导和鼓励他。他很听话,心里感到很温暖,积极配合医生治疗,病情逐渐好转。
夏日的天很热,她薄薄的衣衫里面那高耸的山峰让他有种莫名的羞涩。他特别喜欢她的转身,这时他可以偷偷地看她后背上依稀的粉色乳罩吊带......
从其它病友口中,他得知,她是一个因病被割去一侧乳房的下岗女工,做特护是为了偿还朋友借给她的手术治疗费。他坚定了配合治疗的决心。
病愈后,他开了一次画展,压轴大作是一幅叫做《美丽的吊带》的油画。
The Pink Laced Bras
By Xiao Shuqin
Aged 42, an artist, a sufferer of cerebral thrombosis, he was confined in hospital, his face shaded with melancholy all day.
Also aged 42, she worked as a special nurse of his, her face shining with smiles all day.
She was punctual and extremely skilled in nursing. She washed his face, poured him boiled water, fed him with meals, moved his limbs, massaged him all over… and encouraged him with warm soft soothing words. Feeling at ease, he was obedient like a docile kid. In active accordance with the doctor, his condition gradually improved.
It was hot summer. Her towering breasts across her thin blouse made him inexplicably shy. He preferred her turning around so that he could secretly peer at the pink laced bras she was wearing.
According to other wardmates, she was laid off and had one diseased breast removed. She was working as a special nurse in hospital in order to pay off the debts she had owed because of the surgery. Learning about her story, he became more firmly determined to cooperate with the doctor.
After his recovery, he opened an art exhibit, at which the most striking piece was a painting entitled “The Pink Laced Bras”.
|
|